Подкрепете ни!




Изкуство28 ноември 2019

Да бъде ли Крал Лир осъвременен или да не бъде?

Проф. Макхортер: „Искам наистина да се свържем с Шекспир, вместо да роболепничим"

Първата страница на „Хамлет”, отпечатана през 1623 г. (Цифрово изображение на Folger
Първата страница на „Хамлет", отпечатана през 1623 г. (Цифрово изображение на Folger Shakespeare Library)


Тези дни социалните мрежи кипят от хиляди мнения хубаво ли е или е лошо езикът на Вазов да се осъвременява. Кипежът настана след новината, че професионалната преводачка Нели Стефанова написа нова версия на „Под игото“. Архаичните думи, чуждиците и старите метафори в романа били заменени с изрази от живия български език.
„Списание 8“ предлага на своите читатели интересна статия от професор по лингвистика по същия спорен въпрос, но с друга локализация: „Трябва ли да превеждаме Шекспир на съвременен английски?“
А вие какво мислите за езика на Шекспир и езика на Вазов? Децата ви четат ли с удоволствие тези автори? А вие?

След като Шекспировият фестивал в Орегон обяви, че ще назначи модерни английски „преводи“ на всички пиеси на Шекспир, професорът по лингвистика в Колумбийския университет Джон Х. Макхортер се опита да защити идеята за осъвременяване на Шекспир на страниците на The Wall Street Journal.

„Представете си Шекспир днес с нас. И не си го представяйте в черно-бяло или като статичен портрет. Представете си го като действително жив, дишащ, изпотяващ се човек. Шекспир би бил депресиран да ни гледа как седим и се преструваме, че разбираме една десета от „Крал Лир" и ходим на неговите пиеси често като вид задължение “, казва Макхортер. „Той не би одобрил това."

Макхортер казва, че често дори не осъзнаваме каква част от Шекспир ни липсва.
„Те са думите, които уж знаем, но толкова често не разбираме какво означават."
В „Крал Лир“ Едмънд се описва като„щедър". Мислиш си - ок, Шекспир говори за човек, който обича да раздава неща. Не. „Щедър" (generous)по онова време е означавало „знатен, аристократичен"(noble). И не става въпрос за рими и поезия. Съвсем наложително е думата да се промени на „знатен, аристократичен", казва Макхортер.

Професорът по лингвистика настоява, че добрият превод на Шекспир не би обезценил и лишил от благозвучност езика на гениалния английския драматург. Той обаче признава, че в крайна сметка може в процеса на адаптация да се загубят някои структурни детайли и ритъм.
„Но въпросът е какво искате?", казва Макхортер. 
„Искате ли да слушате английски, който всъщност вече не можем да приемем, без да сме учени, които прекарват в четене времето, а повечето от нас всъщност нямаме това време? Или жертваме част от фините детайли, част от тази изящност, за да можем да получим, да кажем 95 процента от това, което геният е имал предвид. 
Искам наистина да се свържем с Шекспир, вместо да роболепничим, което мисля, че повечето от нас наистина правят. "
Това не е първият път, когато Макхортер призовава за актуализация на пиесите на Шекспир.
„За първи път започнах да говоря за това през 90-те години на миналия век и в общи линии навсякъде, където го споменавах, ме кастреха. Спомням си, че дори изкрещях идеята си на един коктейл. Сега нещата са различни. Мисля, че стените започват да се рушат ”, казва Макхортер. „Просто искам хората да обичат повече Шекспир."
(Тази история е излъчена за първи път в Studio 360 на PRI с Кърт Андерсен.)
Източник

Още по темата:

Картини излизат от рамките си и оживяват в Лондон Изкуство

Картини излизат от рамките си и оживяват в Лондон

Посетителите на четири галерии стават част от сюжета на 42 световноизвестни платна

Съществуват ли невидими хора? Според науката не, според късото кино – да. Изкуство

Съществуват ли невидими хора? Според науката не, според късото кино – да.

Вижте новия подбор на „Кинематограф“ и може да спечелите брой на Списание 8

Твоя единствена радост да бъде радост да даваш… Изкуство

Твоя единствена радост да бъде радост да даваш…

Три стихотворения за женската същност

Музеят Ел Прадо променя текстовете, описващи картините Изкуство

Музеят Ел Прадо променя текстовете, описващи картините

Целта е да не се засягат хората с увреждания

Всичко е любов Изкуство

Всичко е любов

В памет на Иван Иванов (16 декември 1951 - 31 януари 2024)

„Зима“ – късометражна песен за сняг и лед Изкуство

„Зима“ – късометражна песен за сняг и лед

Кинематограф ни повежда на кино пътешествие сред студовете на планетата

Няма такова нещо като прошка, хората просто имат къса памет Изкуство

Няма такова нещо като прошка, хората просто имат къса памет

Тайните истини на вселената според „истинския детектив“ Ръст Коул

Нас ще ни погуби свободата, която разрешаваме на другите и на себе си Изкуство

Нас ще ни погуби свободата, която разрешаваме на другите и на себе си

103 години от рождението на един от най-големите следвоенни писатели – Фридрих Дюренмат

Любовта започва с големи чувства и завършва с дребни кавги Изкуство

Любовта започва с големи чувства и завършва с дребни кавги

Андре Мороа: „Животът е кратък – това е разбираемо, но в сравнение с кое?“

Белведере показва онлайн 626 изложби от последните 100 години Изкуство

Белведере показва онлайн 626 изложби от последните 100 години

Всяка експозиция от сега нататък ще бъде включена във виртуалната хроника

Повей, буйни мой ветре и всяка болка в нас с обич разпилей Изкуство

Повей, буйни мой ветре и всяка болка в нас с обич разпилей

Преди 52 години си отива от този свят незабравимата Паша Христова

До 7 януари е изложбата на Златю Бояджиев в Двореца Изкуство

До 7 януари е изложбата на Златю Бояджиев в Двореца

12 зали представят творбите на големия български художник

За първи път в България: Мюзикълът „Звукът на музиката“ на сцената на Софийската опера Изкуство

За първи път в България: Мюзикълът „Звукът на музиката“ на сцената на Софийската опера

Премиерата е на 9 януари 2024 г., следващите спектакли са на 10,16, 17, 30 и 31 януари



.