
Снимка: Издателство "Изток-Запад"
След повече от 7 години труд, актьорът Руси Чанев вече обяви новата си адаптирана версия на романа „Под игото“ от Иван Вазов, съобщиха от издателство „Изток-Запад“. Проектът се посвещава на българските деца по света.
Печатното издание на романа по версията на Руси Чанев ще бъде разпратено до българските неделни училища в градове в чужди държави. Към книгата има и аудио поредица, озвучена от самия актьор. В книгата са включени цветни илюстрации на ученици от Художествената гимназия в София, а нейната аудио версия е вече достъпна на сайта на БНР.
Зад реализацията на „Под игото“ на езика на 21-ви век застават Българското национално радио в лицето на Радиотеатъра на програма „Христо Ботев“, Асоциацията на българските училища в чужбина и издателство „Изток-Запад“.
Ето какво казва и самият актьор по повод излизането на вечния роман на Иван Вазов:

„Главният герой на нашия разказ Иван Краличът е избягал от Диарбекир, където е бил заточен за непокорството си и търси подслон в къщата на чорбаджи Марко в Бяла черква. Добър и родолюбив човек, Марко приема беглеца. Но полицията чука на вратата и Краличът бяга в полето, където в настъпилата буря се крие в една воденица. Там става свидетел на грозна сцена на насилие и убива злосторниците. Чорбаджи Марко му помага да стане учител в градчето, Краличът променя името си на Бойчо Огнянов, намира близки на идеите му приятели и пак започва революционната си дейност.
В предлаганата адаптация запознавам малките читатели с главната сюжетна линия на романа като подготовка за четене на оригиналния текст. Фабулата е поднесена чрез словесния изказ на самия Вазов, а забравени вече думи и понятия са заместени с по-познати за съвременните деца, като съм съхранил образността и мислите на писателя.“
На сайта на издателство „Изток-Запад“, можете да разгледате няколко страници от новата версия на „Под игото“.
