favorites basket
user
Любопитно1 декември 2021

„Коледа”, „Мария”, „майка” - нежелателни думи при общуване в институциите на ЕС

Как еврокомисията по външна и вътрешна комуникация разбира понятието „съюз на равенството"

Худ. Джерард ван Хонтхорст, 1622 г.
Худ. Джерард ван Хонтхорст, 1622 г.
По-добре кажете „Весели празници" вместо „Весела Коледа". Забравете всички обръщения към събеседника, които визират неговия пол. Никога не пренебрейгвайте сексуалната ориентация на човека. Не се обръщайте към публиката с класическото „дами и господа", казвайте „скъпи колеги". Внимавайте с употребата на библейски имена, които са свързани с някоя конкретна религия...

Това са насоките от работен документ, по който се работи в момента в Европейския съюз, възложен на еврокомисията по външна и вътрешна комуникация. Става дума за вътрешноведомствен документ за комуникация на институциите на общността. Насоките уж са с цел създаване на нов езиков етикет в знак на уважение към многообразието. От всякакъв вид. Най-остро регариха на новите предложения италианците в европарламента. „Европа заличава нашите християнски корени", казват те. За скандала разказва сайтът ruetir.com.

Антонио Таяни изпрати писмен въпрос до Комисията, за да поиска промяна в дискутираните горещо насоки за „приобщаваща комуникация". Брюксел отговори подобаващо: „Ние не забраняваме и не обезкуражаваме използването на думата Коледа, разбира се. Празнуването на Коледа и използването на християнски имена и символи са част от богатото европейско наследство”, обясняват източници от европейската изпълнителна власт. 

Документът от около тридесет страници има недвусмислено заглавие: „Съюз на равенството". „Всеки в ЕС има право да бъде третиран еднакво" без препратки към „пол, етническа принадлежност, раса, религия, увреждане и сексуална ориентация", се казва във въведението на документа, чието написване е наблюдавано от еврокомисаря по равенството Хелена Дали. „Думите и образите, които използваме в ежедневната си комуникация, предават послание за това кои сме и кои не сме", е тезата на насоките. Теза, която има няколко практически последици, които изпълнителната власт на ЕС в документа разделя по сектори.

Едно от предложенията е да се използват в комуникацията неутрални съществителни и местоимения. Вместо „той" или „тя" - "те". Обръщението към група хора следва да е не „дами и господа", а „скъпи колеги". Внимавайте много, когато се обръщате към някоя жена, защото не знаете семейното й положение или сексуалната й ориентация. Не я наричайте „дамата" или „младата дама", нека е обобщаващото „госпожа". 

„Разнообразието трябва да бъде осигурено във всяко текстово или аудиовизуално съдържание" и „балансът между половете трябва да се спазва във всеки панел", пише в документа. Вместо „възрастни", което може да бъде обидно, по-добре да се използва „по-възрастно население". И вместо да се пише или казва, че човек е „инвалид“, за предпочитане е да се каже, че това е човек „с увреждане“. 

В документа, който се представя като огледало на така нареченото „събудено поколение“, темата за сексуалната ориентация е централна. Никога не казвайте „гей“, а по-скоро „гей персона“. Използвайте формулата „лесбийска двойка“, а не „две лесбийки“. Думи като „съпруг", „съпруга", „баща" или „майка" не отразяват приобщаващия език, желан от ЕС. Използвайте думи като „партньор“ или „родители“.

Комисията съветва служителите си да не използват думи, „типични" за някоя конкретна религия. Пример? Фразата „Мария и Джон са международна двойка“ трябва да се замени с „Малика и Джулио са международна двойка“. А неутралността, според Комисията, трябва да се прилага и за религиозните празници. Самите автори на документа от Комисията са убедени, че трябва да се работи по приобщаването и „неутралността“ на изпълнителната власт на ЕС по религиозните въпроси. Но признават, че „примерите“, дадени в насоките, „можеха да бъдат по-добри“.

Ето още бисери от насоките, дадени от сайта Il Giornale
Забранено е да се организират дискусии, в които участват представители само на един пол. „Внимавайте да не споменавате винаги един и същи пол в порядъка на думите във вашето изложение. Внимавайте да не се обръщате по различен начин към представителите на разичните полове (например към мъж - с фамилия, към жена - по име)".

„Когато избирате изображения, илюстриращи вашата комуникация, уверете се, че жените и момичетата не са представени в домакински или пасивни роли, а мъжете да са в активни позиции и приключенски настроени".

Вместо „огънят е най-голямото откритие на човека“, е справедливо да се каже „огънят е най-голямото откритие на човечеството“ . Вместо „периодът на коледните празници може да бъде стресиращ“, трябва да се каже „празниците могат да бъдат стресиращи“. 
За да се избегне стресиращият отенък на думата „колониализъм", вместо „колонизация на Марс" или „човешка колония на Марс", е по-добре да се каже „изпратените хора на Марс“.
Толерантност?
  • Преди дни стана ясно, че В Берлинския държавен балет от декември се отменят представленията на класическия балет по музика на Чайковски, „Лешникотрошачката“, тъй като в някои от сцените имало намеци за „етнически и расови стереотипи", които не отговарят на съвременните разбирания за толерантност към различията. 
  • Posten, пощенската служба на Норвегия, създаде кратко видео, в което Дядо Коледа се влюбва в друг мъж докато разнася подаръците по света. Целта на клипа е да отбележи, че през 2022 г. се навършва половин век, откакто страната е декриминализирала хомосексуалността.
  • Междувременно авторката на поредицата за Хари Потър Джоан Роулинг е подложена на безмилостна атака по всички флангове от транс активисти, заради свое убеждение, което сподели в Туитър преди дни, че съществуват само два биологични пола. Сред заклеймяващите я са и актьори, участвали във филмите по нейни книги.
ПОДКРЕПИ НИ

Още по темата:

Абонирай се за нашия бюлетин

Не забравяй да се абонираш за нашия бюлетин, който ще те уведомява за активни промоции, нови продукти и случващото се при нас.